domingo, 13 de mayo de 2007

la pataleta viscosa de Hayao, digo, de Howl



Advertencia: Esta sección contiene detalles de la trama y el argumento.

Para los que como a mi, luego de verla 3 veces, no les cierra la historia de Howl's Moving Castle sacada del libro de Diana Wynne Jones, pero a la vez les cierra la pataleta del Hayao llena de criticas chistosas y agudas a las tipicas pelis de Disney, debo aprontar algunas concideraciones:

- sin leer el libro la historia animada esta repleta de agujeros, mezcla en el guion, situaciones no definidas, cabos sueltos y final incompleto de historias, por todos lados.
- leyendo el primer capitulo quizas se puede arrimar algo.

-Hayao necesitaba mostrar que la belleza tipica de Disney de rubias cenicientas con vidas asombrosas no es para sus protagonistas, y coloca a las barbies en papeles de segunda. La hermana y la madrastra. Siendo la que vive las aventuras una niña cejuda hechizada en... anciana!
- Hayao lo hizo a proposito para estafar a Disney y reirse de los americanos en su propia cara. Simula animar un guion ingles pèro lo mezcla y baraja de nuevo en forma de collage.
- Hayao cree que es la niña vieja que luego el androjino veinteañero querra vivir con el/ella para siempre.
- Como termina mostrando en el final con la familia armada y "feliz": la suegra vendria a ser la bruja "Calamidad" ya que fue la primera que le quito el corazon a Howl y sufre al darselo a Sofi, fue la que los torturo con su odio y hechizos pero ambos ponen la otra mejilla y la perdonan, dejandola vivir con ellos, dandole de comer en la boca y tapandola por la noche.
- el perro sigue siendo un espia de la reina a la que evitaron todo el tiempo pero igualmente lo dejan pastar en el castillo ahora, volador. (hay un segundo libro llamado el castillo en el aire y no es Laputa, la peli anterior eh, aunque parece mmm)
-El berrinche de Howl es una paradoja en mitad de la trama y de los conceptos que maneja Hayao sobre que es la belleza. La critica hacia el manga bishoujo, el moé y el loli-con es constante.
- Hayao agarro personajes de cuentos fantasticos y los pego por todas partes, el que me parecio menos llamativo y mas entrañable fue el gato de Cheshire del alicia en el Pais de las maravillas de Disney, acostado sobre el mago como si fuera un muñeco de trapo (ejem...:)


-Hayao sabia que en el libro el mago es tratado como un barba azul pero pone a los hombres comunes como los locos del sexo y al mago como el niño egoista que no entiende nada y lucha solo.
- Hayao no explica hasta el final porque la ayuda a Sofi con esa forma de ser, con la que seria imposible que el se acerque a ella.

- Tarda dos horas en explicar que Sofi viajo en el tiempo para ver como sacar su hechizo, y no queda claro como va desapareciendo el de Sofi. Al final le queda el pelo gris, mas anti manga imposible! jaj.
........................................

-Parece que en el libro original
aparece este poema:

John Donne. 1573–1631

Song

GO and catch a falling star,
Get with child a mandrake root,
Tell me where all past years are,
Or who cleft the Devil's foot;
Teach me to hear mermaids singing,
Or to keep off envy's stinging,
And find
What wind
Serves to advance an honest mind.

If thou be'st born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights
Till Age snow white hairs on thee;
Thou, when thou return'st, wilt tell me
All strange wonders that befell thee,
And swear
No where
Lives a woman true and fair.

If thou find'st one, let me know;
Such a pilgrimage were sweet.
Yet do not; I would not go,
Though at next door we might meet.
Though she were true when you met her,
And last till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two or three.

-----------------------------------
(traducccion online)

IR coger una estrella que cae,
Conseguir con el niño una raíz del mandrake,
Decirme donde están todos más allá de años,
O quién hendió el pie del diablo;

Enseñarme a oír mermaids el cantar,
o a evitar la picadura de la envidia,
Y hallazgo
Qué viento
Servicios para avanzar una mente honesta.
Si be'st de mil llevado a las vistas extrañas,
cosas invisibles para considerar,

Días y noches de los diez milésimos del paseo
Hasta los pelos blancos de la nieve de la edad en thee;
Mil, cuando return'st de mil,
se marchita me dice todas las maravillas
extrañas que acontecieron
thee, y jura
Ningún donde
Vive una mujer verdad y favorablemente.

Si el find'st uno de mil, me dejó sabe;
Tal peregrinaje era dulce.
Con todo no; No iría,
Sin embargo en la puerta siguiente
puede ser que satisfagamos.
Aunque ella era verdad cuando la satisficiste,
y pasado hasta que escribes tu letra,
con todo la Ser Falso,
ere vengo, a dos o a tres.

...

----------------------------

comparacion
SACADO de el libro:
x ejemplo
diferencias con el libro de Diana Wynne Jones,
la parte en que se encuentra con el mago:

...Fue aún peor cuando llegó a la Plaza del Mercado. Casi todas las posadas estaban allí. Una multitud de hombres jóvenes se pavoneaban alegremente por la calle, arrastrando sus capas y largas mangas y calzando botas con hebillas que ni en sueños llevarían en un día normal, haciendo comentarios a voz en grito e intentando abordar a alguna chica. Ellas paseaban en parejas, esperando a que algún chico les dirigiera la palabra. Era muy normal en un Primero de Mayo, pero también asustaba a Sofía. Y cuando un joven vestido en un fantástico traje plateado y azul se fijó en ella y decidió abordarla también, Sofía se metió en el umbral de la puerta de una tienda e intentó esconderse.
El hombre la miró, sorprendido.

—Está bien, pequeño ratón gris –le dijo, con una sonrisa compasiva–. Sólo quiero invitarte a un café. No te asustes.

Aquella mirada compasiva hizo que Sofía se sintiera totalmente avergonzada. Él era increíblemente apuesto, con una cara angulosa y sofisticada –era bastante mayor, tenía más de veinte– y un pelo rubio precioso. Sus mangas eran más largas que las de todos los demás jóvenes en la plaza, con los bordes festoneados y entredoses plateados.

—Oh, no, señor, pe-pero gracias –tartamudeó Sofía–. Yo so-sólo voy a visitar a mi hermana.

—¡Entonces hazlo, por supuesto! –rió el joven–. ¿Quién soy yo para alejar a tan hermosa muchacha de su hermana? ¿Te gustaría ir conmigo, ya que estás tan asustada?

Lo dijo con amabilidad, lo que hizo que Sofía se sintiera más vergüenza que nunca.

—No. No, gracias, señor… --musitó, y salió corriendo.


ultima mutacion del mago
deprimido por haber perdido la tintura rubia.

No hay comentarios: